作者简介:
雨文,本名陳雯,又名莎莎,英文名Sarah Chen。杭州人,热爱中外古典音乐和东西方文学美术。大学毕业后赴美读研,现居华盛顿。在国内出版长篇翻译小说《海誓山盟》,在美国发表英文短篇小说《CHING MING》。2018年开始重新提笔创作散文,自由诗,和格律诗词,作品散见各微信平台,及纸刊《江南诗》等。
夏日里第一朵菡萏
文|雨文(美国)
图|海燕
一阵微风吹来,池水
漾起涟漪
丝丝水草拉起手,想挽住
暖风那如珠情话
滴翠荷叶,骑士风度十足
扭曲了身子,让路给
夏日里第一朵菡萏
她
披着晨露的清新
含着西施的浅笑
池水当镜,梳洗淡妆
寻找诗句的君子
看见此景,丟开了
五言七言,轻声唱起
关关睢鸠
THE FIRST LOTUS OF SUMMER
By Sarah Chen (USA)
A breeze comes from east,
touching the water, and giving birth to soft ripples,
slender reeds join their hands,
trying to safeguard the breeze's pearly love words.
A fresh green lotus leaf, twisting its body
in a cavalier manner, makes way for
the first lotus of summer.
she
dressed in a dewy gown,
smiling a Xi Shi smile,
is putting blush on her cheeks, pond her mirror.
A genteel young man stumbling upon this,
instantly forgets the wording
he pondered so long for his essay, and starts
to sing a thousand-year-old love song.
Note: Xi Shi, one of the most beautiful four women (四大美女) in ancient China. And she was from Southeast China, therefore it is proper to compare lotus to her.
本期总编:静 好
本期推送:厉 雄 海外诗译社社长